多語(yǔ)言翻譯
-
?多語(yǔ)言網(wǎng)站:您需要哪種語(yǔ)言?
在您的網(wǎng)站上決定使用哪種語(yǔ)言似乎是一個(gè)顯而易見(jiàn)的選擇,但我們確實(shí)看到很多客戶公司都在為這一決定而掙扎。啟動(dòng)一個(gè)網(wǎng)站本地化項(xiàng)目并不是一件小事。它需要時(shí)間和金錢(qián)的戰(zhàn)略承諾。在做出最重要的承諾之前,您可以問(wèn)您自己五個(gè)重要的問(wèn)題。
查看詳情 >>
-
翻譯與語(yǔ)言多元化工作者很難將眾多術(shù)語(yǔ)意圖意義協(xié)調(diào)起來(lái)
翻譯工作者往往很難將眾多的術(shù)語(yǔ)與文本的意圖和意義協(xié)調(diào)起來(lái)。經(jīng)驗(yàn)豐富、源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言都達(dá)到母語(yǔ)水平的、具有特定領(lǐng)域知識(shí)的、理解文化的譯員才可能更成功地理解你的文章,然而
查看詳情 >>
-
多語(yǔ)言翻譯
最近,我接到一家知名咨詢公司的電話,問(wèn)我是否可以幫助他們縮短發(fā)布英文研究文件和翻譯版本之間的時(shí)間間隔。這些用英文書(shū)寫(xiě)的文檔通常有 100 頁(yè)長(zhǎng),但也會(huì)給客戶提供打印版的譯文,并翻譯成客戶的母語(yǔ)
查看詳情 >>
-
如何為多語(yǔ)言翻譯內(nèi)容創(chuàng)建內(nèi)容策略
在數(shù)字營(yíng)銷(xiāo)領(lǐng)域,每個(gè)人都在談?wù)搩?nèi)容。跨國(guó)公司正在尋找新的市場(chǎng),并在其他國(guó)家和地區(qū)尋找更多的客戶。網(wǎng)站內(nèi)容是向全球受眾營(yíng)銷(xiāo)的最重要途徑。
查看詳情 >>