最近更新中文字幕,免费久久99精品国产自在现线,在线天堂www在线,亚洲一卡2卡3卡4卡5卡乱码观看 ,亚洲自偷自偷在线成人网站传媒

歡迎您訪問志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價
  • info@ata.com.cn
?

無錫翻譯:技術翻譯服務如何幫助促進制造產(chǎn)品

Date: 2020-05-28 07:11:13Source: 志遠翻譯

當今的全球經(jīng)濟中,制造商往往需要準備產(chǎn)品說明書的技術翻譯(即 MSD,技術手冊、用戶指南)多種語言的全球市場。當一個國家擁有不止一種國家語言或通用語言時,如美國國內(nèi)的英語和西班牙語;或一家公司試圖打入一個新的外國市場時,這是必要的。
翻譯技術文件時,任務的核心是忠實地將一種語言的單詞轉換成另一種語言,以便消費者和本地供應商清楚地理解產(chǎn)品的工作原理。為了確保翻譯成功地傳達預期的意思,最佳實踐需要使用專業(yè)的翻譯服務和同時也是行業(yè)專家 (SME) 的技術評審員。一個 SME 幫助確保最終技術翻譯(如,用戶手冊或操作人員指南)的準確性,還可以幫助識別可能與原文件同時存在的問題。

無錫翻譯公司

工程師寫作的文件
越來越多的制造商要求工程師為他們開發(fā)的產(chǎn)品編寫用戶說明。一方面,這很有道理。工程師們對產(chǎn)品了如指掌,所以他們可以快速地將指令組合在一起,而不需要花費額外的錢將項目外包給技術寫手。但是另一方面,工程師編寫的技術文件可能會讓最終用戶更加難以理解和遵循。方法如下:

  • 準確性——工程師的專業(yè)領域是工程——而不是寫作。工程師編寫的文本可能包含語法錯誤或不規(guī)范之處,即使是最堅定的消費者也難以理解。
  • 排除——工程師認為產(chǎn)品的特性和用途是不言而喻的這種情況并不罕見,因為對工程師來說,它們就是這樣的。對于工程師來說,準確地識別需要向最終用戶解釋的所有特性和概念是很困難的。
  • 術語——工程師可能使用用戶不容易識別的術語。
使用 SME 改進用戶手冊
專業(yè)的技術翻譯服務可以將您與 SME 連接起來,SME 能夠從原始文件中提取預期的含義,并以目標語言更清晰地傳遞它。他將充分理解主題,從而認識到什么解釋對最終用戶來說是不夠的或不相關的,并可以做出任何必要的改進?;旧希粋€ SME 翻譯人員可能需要執(zhí)行兩種技術翻譯:
  • 從工程師到用戶的交流;
  • 從原始語言到目標語言的轉換。
制造商和 LSP 之間的良好關系允許雙向通信和協(xié)作,可以顯著簡化文件翻譯過程。LSP 可以通過以下方式提供幫助:
  • 為編寫用戶手冊的工程師提供指導,或幫助他們使用簡化標準英語 (STE),這是一種旨在生成可翻譯文本的寫作形式。
  • 確保工程師有工具,他們需要生產(chǎn)一個一致格式的原始文件,遵循制造商的風格指南。
  • 在技術翻譯之前,整理原文以解決任何潛在的問題。
翻譯文本的技術美術
翻譯用戶文件時,一個特別困難的問題是將文本翻譯成技術美術,例如圖形、圖表、插圖或任何其他類型的嵌入式圖形。這些可能是用計算機輔助設計 (CAD) 軟件、矢量圖、電子表格或攝影應用程序生成的特殊格式編寫的。專業(yè)的翻譯機構可以幫助制定翻譯這種文本的策略,并小心翼翼地在目標語言中保留其含義。
良好的技術文件會帶來更好的用戶體驗
制造商產(chǎn)品的易用性是建立良好客戶關系的關鍵因素之一。這會使顧客愿意回顧并向他人推薦制造商的業(yè)務,幫助制造商保持良好的聲譽。
把精力放在高質量的技術翻譯上,以確保獲得用戶體驗的高回報,這不僅僅是制造商的期望——這是在國際市場上取得成功的一個精明、長期的戰(zhàn)略。

The End

在線詢價

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會在第一時間與您聯(lián)系。

服務項目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標語言
交付時間
留言