?充分利用您的視頻翻譯
Date: 2021-05-21 17:17:53Source: 志遠翻譯
一場肆虐的流行病和虛擬技術的快速發(fā)展正導致更多的企業(yè)用視頻信息取代面對面的會議。高質量的翻譯和本地化是否有助于讓企業(yè)視頻演示更自然?

新冠肺炎監(jiān)獄關閉后,視頻信息被廣泛采用,這表明這項技術有許多積極的方面,這些方面可能在早期并不明顯。他們分享信息更快,節(jié)省時間和金錢,減少碳足跡。不僅如此,事實證明,在通過視頻分享全球信息方面,員工的適應能力驚人,隨著假期的快速臨近,許多公司都在尋找最快、最有效、最安全的方法來讓員工聚在一起??紤]到這一點,值得考慮世界一流的語言服務提供商(LSP)可以改善您的視頻消息傳遞的所有方式:
劇本準備。
2020年的觀眾期待專業(yè)、高質量的視頻,而制作視頻的關鍵在于能夠創(chuàng)作出能夠吸引觀眾注意力的寫得很好的劇本。寫得不好、無聊的劇本和業(yè)余拍攝的視頻會立即讓潛在消費者反感,并導致他們將你的品牌與低質量聯(lián)系在一起。
翻譯和本地化。
當然,屏幕文本中的翻譯錯誤或遺漏會給你的品牌帶來負面影響,但同樣重要的是要記住,糟糕的本地化可能與你視頻中顯示的內容相矛盾,讓觀眾困惑并破壞你的形象。沒有本地化,細微差別就會消失。視頻的類型、劇本的基調和文化背景對你的信息的感知都很重要。如果你的劇本充滿了笑話或諷刺,這種幽默需要跨文化保留。努力進行視頻本地化也向你的觀眾表明,你足夠尊重他們,能夠用他們的母語與他們進行準確的交流。
字幕。
在營銷視頻中使用字幕的一個常見原因是它們能夠提高搜索引擎優(yōu)化(SEO)結果。在你的視頻中加入字幕會導致谷歌和YouTube上更高的搜索排名,這將增加你的瀏覽量和流量。在視聽本地化中使用字幕的另一個很好的原因是為了提高可訪問性——社交媒體上的大多數(shù)視頻都是在沒有聲音的情況下觀看的。但是,字幕不容易做到的一點就是傳達強烈的情感,這就把我們帶到了下一個選項。
配音是一種在源語言上記錄不同目標語言的技術,而且在喚起你想讓你的目標觀眾感受到的情感方面,它通常更有效。最重要的是,與只通過字幕傳遞的信息相比,觀眾保留了他們觀看和聽到的95%的視頻信息。因此,顯而易見的解決方案是實施畫外音和字幕,這將真正使您的信息國際化,并給您的視頻帶來全球成功的最佳機會。
在志遠翻譯 (ATA),我們是視頻制作所有上述方面的專家,我們的項目經(jīng)理監(jiān)督每一個細節(jié),著眼于保證高質量結果的準確性。但我們并不止步于此——我們通過在您的受眾肯定會找到您的多媒體內容的地方發(fā)布您的多媒體內容,我們走得更遠,我們非常有信心您會希望繼續(xù)與我們合作,這是我們的標準程序,以確保您的源文件為未來的翻譯做好準備。請訪問我們,了解我們?yōu)槭裁词菨M足您所有多媒體需求的理想“一站式商店”。
視頻翻譯
The End